Mandzukic s-a făcut de râs cu unul dintre tatuaje. A avut un șoc când a aflat ce și-a scris de fapt pe spate. Cum se traduce


Mario Mandzukic a avut surpriza să constate că unul dintre tatuajele sale este greșit. Este vorba despre un text scris în ebraică, pe care și l-a tatuat pe mijloc.

Deseori, sportivii apelează la tatuaje pentru a marca un moment important din viața lor sau pentru a scoate în evidență o trăsătura care-i caracterizează. Unul dintre cei mai mari admiratori ai tatuajelor este Mario Manduzkic. În urmă cu mai bine de doi ani, acesta și-a îmbogățit „colecția” cu un text scris în ebraică, un mesaj de mobilizare: „Ce nu te omoară te face mai puternic”.

Nu există informații despre salonul la care a mers pentru a-și pune planul în practică, însă judecând după rezultat, n-a fost unul foarte respectabil. Stuart Winer, jurnalist la The Times of Israel, a descoperit câteva erori importante în textul care stă pe spatele lui Mandzukic.

În primul rând, textul este scris de la stânga la dreapta, nu invers, așa cum ar fi fost normal. Literele sunt îndreptate în sensul greșit, sugerând că textul este scris în oglindă. După cum notează sursa citată, este posibil ca autorul tatuajului să fie un fan Leonardo Da Vinci, cel care a inventat scrisul în oglindă.

Acest detaliu poate fi însă trecut cu vederea. Însă în text s-a strecurat o eroare și mai mare. La traducerea din ebraică în engleză, textul sună așa: „Which doesn”t to kill me, makes me stronger”, în loc de  „What doesn”t kill me makes me stronger”.

Publicat: 15 04. 2015, 20:44
Actualizat: 15 04. 2015, 21:14